Editing List of Yoshi's New Island quotes

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{italic title|List of ''Yoshi's New Island'' quotes}}
{{italic title|List of ''Yoshi's New Island'' quotes}}
{{rewrite-expand|Missing quotes from American/British English versions}}
This is a list of quotes from ''[[Yoshi's New Island]]''.
This is a list of quotes from ''[[Yoshi's New Island]]''.


==[[Baby Bowser]]==
==[[Baby Bowser]]==
*''"Kamek, I'm gwumpy! Dere's too much noise! I'm judda baby, and I wanna go sweepy-bye!!"''
*''"Kamek, I'm gwumpy! Dere's too much noise! I'm judda baby, and I wanno go sweepy-bye!!"''
*''"Huh?? Hmm?!!? Mmmmm!!!!?!"''
*''"Huh?? Hmm?!!? Mmmmm!!!!?!"''
*''"Dat gween donkey looks strangewy familiar... Looks wyke a fun ride!"''
*''"Dat gween donkey looks strangewy familiar... Looks wyke a fun ride!"''
Line 17: Line 18:
*''"Ah, little Yoshi. You're SO brave. Well, let's see if we can scare up a challenger for you..."'' (E3 2013 demo)
*''"Ah, little Yoshi. You're SO brave. Well, let's see if we can scare up a challenger for you..."'' (E3 2013 demo)
*''"Hey there, li'l [[Yoshi]]! That [[Baby Mario|baby]] is mine, so be a darling and HAND HIM OVER!!"''
*''"Hey there, li'l [[Yoshi]]! That [[Baby Mario|baby]] is mine, so be a darling and HAND HIM OVER!!"''
*''"So what if we have [[Baby Luigi|wee Luigi]] at Bowser's Castle?! We'll never ever hand him over!"'' (American English version)
*''"So what if we have [[Baby Luigi|wee Luigi]] at Bowser's Castle?! We'll never ever hand him over!"''
*''"So what if we have Baby Luigi at Bowser's Castle?! We'll never ever hand him over!"'' (British English version)
*''"You made it?! HUGE mistake. Say hello to [[Big Beanie]] and his unstoppable vines!"''
*''"You made it?! HUGE mistake. Say hello to [[Big Beanie]] and his unstoppable vines!"''
*''"Silly Yoshikins. Give up the baby already, or I'll be forced to blast you sky-high!"'' (American English version)
*''"Silly Yoshikins. Give up the baby already, or I'll be forced to blast you sky-high!"''
*''"Silly Yoshikins. Give up the baby now, or I'll be forced to blast you sky-high!"'' (British English version)
*''"OK. I get it. You're clearly not giving up the baby without a fight. Time for Plan B..."''
*''"OK. I get it. You're clearly not giving up the baby without a fight. Time for Plan B..."''
*''"Still on the youngster's side, Yoshi-baby? Then just try to protect him from [[Count Fang]]!"''
*''"Still on the youngster's side, Yoshi-baby? Then just try to protect him from [[Count Fang]]!"''
*''"EEEEEEEK! That tears it! Time to end your journey with my handy balloon bombs!"''
*''"EEEEEEEK! That tears it! Time to end your journey with my handy balloon bombs!"''
*''"*Pant, pant...* Not bad... Not bad at all... Why not put the baby down and go take a break?!"'' (American English version)
*''"*Pant, pant...* Not bad... Not bad at all... Why not put the baby down and go take a break?!"''
*''"*Pant, pant* Not bad... Not bad at all... Why not put the baby down and go take a break?!"'' (British English version)
*''"Know what time it is? It's time to GIVE UP. Otherwise you'll be in... a real pinch! Ke he he!"''
*''"Know what time it is? It's time to GIVE UP. Otherwise you'll be in... a real pinch! Ke he he!"''
*''"I'm SO over the going-easy-on-you strategy. Full-force time!"''
*''"I'm SO over the going-easy-on-you strategy. Full-force time!"''
*''"How do you two keep BEATING ME?! I'm going to get you for really real next time!"''
*''"How do you two keep BEATING ME?! I'm going to get you for really real next time! "''
*''"See Fred there? Watch me bulk up his tough armor! Basically that means IT'S ALL OVER!"'' (American English version)
*''"See Fred there? Watch me bulk up his tough armor! Basically that means IT'S ALL OVER!"''
*''"See Fred there? Watch me bulk up his tough armour! Basically that means IT'S ALL OVER!"'' (British English version)
*''"OK. You've gut guts, I'll give you that much. But what's next will haunt your li'l Yoshi dreams!"''
*''"OK. You've gut guts, I'll give you that much. But what's next will haunt your li'l Yoshi dreams!"''
*''"But... How...? Hey, why not give me the baby so I can get some answers? Heh heh..."''
*''"But... How...? Hey, why not give me the baby so I can get some answers? Heh heh..."''
*''"You can't *gasp*... You'll never *gasp*... enter Bowser's Castle! Jump into some thorns!"'' (American English version)
*''"You can't *gasp*... You'll never *gasp*... enter Bowser's Castle! Jump into some thorns!"''
*''"You can't *gasp*... You'll never *gasp*... enter Baby Bowser's Castle! Go jump into some thorns!"'' (British English version)
*''"Eeeeek!! I don't GET it. You weren't supposed to make it this far! EEEEEE! It's all over now! Your nonsense ends HERE!!"''
*''"Eeeeek!! I don't GET it. You weren't supposed to make it this far! EEEEEE! It's all over now! Your nonsense ends HERE!!"''
*''"Aaaagh! You got past me AGAIN?! This is getting silly! That is IT. [[Baby Bowser|YOUNG MASTER]]!!"''
*''"Aaaagh! You got past me AGAIN?! This is getting silly! That is IT. [[Baby Bowser|YOUNG MASTER]]!!"''
Line 45: Line 41:


==Narrator==
==Narrator==
*''"This is a story that takes place a long, long time ago..."'' (American English version)
*''"This is a story that takes place a long, long time ago..."''
*''"This is a story that took place a long, long time ago..."'' (British English version)
*''"Way up in the sky is a magical, cuddly land where babies come from."''
*''"Way up in the sky is a magical, cuddly land where babies come from."''
*''"Storks come here to pick up infants for delivery to their soon-to-be parents."''
*''"Storks come here to pick up infants for delivery to their soon-to-be parents."''
*''"The stork has plenty of memories from his time with these special babies..."''
*''"The stork has plenty of memories from his time with these special babies..."''
*''"Now he's off to deliver Baby Mario and Baby Luigi to their new happy home..."''
*''"Now he's off to deliver Baby Mario and Baby Luigi to their new happy home..."''
*''"The couple is surprised and confused by this unexpected delivery."'' (American English version)
*''"The couple is surprised and confused by this unexpected delivery."''
*''"The couple are surprised and confused by this unexpected delivery."'' (British English version)
*''"It seems our silly stork has delivered the babies to the wrong house!"''
*''"It seems our silly stork has delivered the babies to the wrong house!"''
*''"Oh my word! We must get Baby Mario and Baby Luigi to their rightful parents!"'' (American English version)
*''"Oh my word! We must get Baby Mario and Baby Luigi to their rightful parents!"''
*''"Oh my word! What a mess! That silly stork must get Baby Mario and Baby Luigi to their rightful parents!"'' (British English version)
*''"The stork rushes off in search of their true home. But then..."''
*''"The stork rushes off in search of their true home. But then..."''
*''"HUH?!?"''
*''"HUH?!?"''
Line 62: Line 55:
*''"The dastardly Kamek swiftly nabs the brothers from our frantic stork."''
*''"The dastardly Kamek swiftly nabs the brothers from our frantic stork."''
*''"NOOO!!"''
*''"NOOO!!"''
*''"What terrible luck! Baby Mario has fallen down toward the big, blue sea..."'' (American English version)
*''"What terrible luck! Baby Mario has fallen down toward the big, blue sea..."''
*''"What terrible luck! Baby Mario has fallen down towards the big, blue sea..."'' (British English version)
*''"Welcome to Egg Island. The floating paradise was once a peaceful second home for the Yoshi clan."''
*''"Welcome to Egg Island. The floating paradise was once a peaceful second home for the Yoshi clan."'' (American English version)
*''"Welcome to Egg Island. This floating paradise was once a peaceful second home for the Yoshi clan."'' (British English version)
*''"Until one day..."''
*''"Until one day..."''
*''"Baby Bowser took over, deciding the island would be an epic vacation home."'' (American English version)
*''"Baby Bowser took over, deciding the island would be an epic vacation home."''
*''"Baby Bowser took over, deciding the island would be a great holiday home."'' (British English version)
*''"The Yoshi clan searched all over but couldn't find Baby Bowser's hideaway."''
*''"The Yoshi clan searched all over but couldn't find Baby Bowser's hideaway."'' (American English version)
*''"Now they live in fear of the evil power terrorizing their once-peaceful home."''
*''"The Yoshi clan searched all over, but couldn't find Baby Bowser's hideaway."'' (British English version)
*''"Now they live in fear of the evil power terrorizing their once-peaceful home."'' (American English version)
*''"Now they live in fear of the evil power terrorising their once-peaceful home."'' (British English version)
*''"These Yoshis are all abuzz about where Baby Bowser and his castle might be."''
*''"These Yoshis are all abuzz about where Baby Bowser and his castle might be."''
*''"WHAT'S THIS?!?"''
*''"WHAT'S THIS?!?"''
*''"Suddenly, a baby with a red hat floats down from the sky."''
*''"Suddenly, a baby with a red hat floats down from the sky."''
*''"Thank goodness! Little Mario seems to be unharmed by the fall."'' (American English version)
*''"Thank goodness! Little Mario seems to be unharmed by the fall."''
*''"Thank goodness! Baby Mario seems to be unharmed by the fall."'' (British English version)
*''"Without skipping a beat, Baby Mario begins to crawl with determination..."''
*''"Without skipping a beat, Baby Mario begins to crawl with determination..."'' (American English version)
*''"Wow! Using some kind of brotherly telepathy, Mario can sense Luigi's location!"''
*''"Without skipping a beat, the child begins to crawl with determination..."'' (British English version)
*''"Wow! Using some kind of brotherly telepathy, Mario can sense Luigi's location!"'' (American English version)
*''"Wow! He can sense Baby Luigi's location using some kind of brotherly telepathy!"'' (British English version)
*''"The Yoshis agree the island is too dangerous for a little baby."''
*''"The Yoshis agree the island is too dangerous for a little baby."''
*''"They decide to help by taking turns carrying the little guy on their backs."'' (American English version)
*''"They decide to help by taking turns carrying the little guy on their backs."''
*''"They decide to help by taking turns carrying the infant on their backs."'' (British English version)
*''"With Mario settled, the first Yoshi takes off. And so their adventure begins..."''
*''"With Mario settled, the first Yoshi takes off. And so their adventure begins..."'' (American English version)
*''"Can Mario and the Yoshi clan rescue poor Luigi? Let's find out!"''
*''"With the baby settled, the first Yoshi takes off. And so their adventure begins..."'' (British English version)
*''"Can Mario and the Yoshi clan rescue poor Luigi? Let's find out!"'' (American English version)
*''"Can Baby Mario and the Yoshi clan rescue poor Baby Luigi? Let's find out!"'' (British English version)
*''"Suddenly... warping through space and time... Bowser appears!"''
*''"Suddenly... warping through space and time... Bowser appears!"''
*''"And so, thanks to the magnificent teamwork of the Yoshi clan, Mario and Luigi are safely reunited."''
*''"And so, thanks to the magnificent teamwork of the Yoshi clan, Mario and Luigi are safely reunited."''
*''"Yoshi rescues the captured stork, who resumes his duty and sets off to make a rather delayed delivery."''
*''"Yoshi rescues the captured stork, who resumes his duty and sets off to make a rather delayed delivery."''
*''"Thanks, Yoshi! The bros. are almost home free!"''
*''"Thanks, Yoshi! The bros. are almost home free!"''
*''"Look at that! At long last the travelers have arrived in the land where good ole Mom and Dad live..."'' (American English version)
*''"Look at that! At long last the travelers have arrived in the land where good ole Mom and Dad live..."''
*''"Look at that! At long last the travelers have arrived in the land where good ol' Mum and Dad live..."'' (British English version)
*''"Uh-oh...The stork didn't get the wrong house again, did he...?"''
*''"Uh-oh...The stork didn't get the wrong house again, did he...?"''
*''"FINALLY, our heroes have arrived! For real this time!"''
*''"FINALLY, our heroes have arrived! For real this time!"''
Line 104: Line 85:
==Wrong parent(s)==
==Wrong parent(s)==
*''"Huh?!"''
*''"Huh?!"''
*''"Excuse me, but...who are these babies?! We're not expecting any babies!"'' (American English version)
*''"Excuse me, but...who are these babies?! We're not expecting any babies!"''
*''"Excuse me, but...whose babies are these?! We're not expecting any babies!"'' (British English version)


{{quotes}}
{{quotes}}

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)