397,543
edits
OrangeLover (talk | contribs) No edit summary |
m (Text replacement - "Fra([AE]?M? *)=" to "Fre$1=") |
||
(53 intermediate revisions by 33 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{italic title|List of ''Mario & Luigi: Partners in Time'' pre-release and unused content}} | |||
This is a list of pre-release and unused content for the game ''[[Mario & Luigi: Partners in Time]]''. | |||
==Early builds== | |||
===Localization preview=== | |||
*One scene featured [[Luigi]] being hit on the head by a washtub falling from the celling, a common gag in Japanese slapstick. Members of Nintendo's North American localization team, [[Treehouse]], explained that the joke would not be familiar to American audience, and thus the washtub was changed to a bucket in the final game <ref>[http://kotaku.com/inside-the-treehouse-the-people-who-help-make-nintendo-1301809672 Kotaku: Nintendo's Secret Weapon] (accessed June 13 2013)</ref>. | |||
== | ===Press kit material=== | ||
An early screenshot depicts Mario, Luigi, and their baby selves fighting two red shoe-clad [[Blooper]] foes (called '''Scoot Bloops''' | *The game was originally named ''Mario & Luigi 2''. | ||
*An early screenshot depicts [[Mario]], [[Luigi]], and their baby selves fighting two red shoe-clad [[Blooper]] foes (called '''Scoot Bloops''') in the [[Vim Factory]]. Unfinished code for the Scoot Bloops remain the final build of the game (see below). | |||
*Another screenshot shows the brothers using a [[Mix Flower]] on two [[Boo Guy]]s in [[Hollijolli Village]], while Boo Guys were not present in this area in the final game and Mix Flowers do not look or act this way in the final game. | |||
*There are also screenshots of the four brothers using what appears to be a purple [[Spiny Shell (red)|Spiny Shell]] as a [[Bros. Item]]. This item would act like a [[Koopa Shell]], but would be hammered instead of kicked. | |||
*[[Baby Mario]]'s initial artwork erroneously depicted him as having red shoes rather than his normal blue ones, although his shoe coloration would appear to have always been consistent throughout all of the actual game's programming. | |||
<gallery> | |||
MLPiT early logo.png|The early logo. | |||
UnusedBlooper.jpg|Scoot Bloops in the Vim Factory. There are also different status and a different Trampoline function. | |||
PiTBetaBooGuyLocation.jpg|Boo Guys in Hollijolli Village, where they are never seen in this area of the final version of ''Mario & Luigi: Partners in Time''. | |||
Betam&l2pit.jpg|An image in Yoshi's Island with the early head-up display. | |||
Mlpit purple shell 2 e3trailer.jpg|The purple Spiny Shell Item. | |||
MarioLuigiPartnersTime.jpg|Early boxart | |||
MarioLuigiPartnersTimeBox.jpg|Final boxart | |||
</gallery> | |||
===Instruction manual=== | |||
*In page 27 of the instruction booklet there are two images of Mario leveling up, here instead of having "stache" he has "''hige''" (a Japanese word for mustache). | |||
==Unused data== | |||
===Debug menu & unused rooms=== | |||
A debug menu can be accessed using the Action Replay code 94000130-fffa0000 + 1205e768-0000000c + 1205ef50-0000000c + d2000000-00000000. While save data is being loaded, the player must hold '''{{Button|DS|Select}} + {{Button|DS|A}}'''. | |||
One of the selectable rooms include the western side of [[Beanbean Castle Town]], a grassy field with stairs, a test room with [[Yoshi egg]]s, and a debug room meant to test the Bros' capabilities.<ref>[https://tcrf.net/Mario_%26_Luigi:_Partners_in_Time#Unused_Rooms Mario & Luigi: Partners in Time - The Cutting Room Floor]. Retrieved June 29, 2018.</ref> | |||
===Scoot Bloop=== | |||
File: | [[File:M&LPT Unused Scoot Bloop.png|frame|Sprites of the unused Scoot Bloop enemy.]] | ||
An enemy name in the ROM, '''Scoot Bloop''', was unused. In all versions of the game excluding the Spanish release and South Korean release, it has been translated. Sprites of this "Scoot Bloop" have been ripped from the game<ref>http://www.spriters-resource.com/ds/marioluigipartners/sheet/46742</ref> and its unused data discovered.<ref>http://www.youtube.com/watch?v=LwiXuxEVfMc</ref> Apparently, Scoot Bloops were intended to attack by ramming into the player. Due to the data being unfinished, battling them in-game and letting them attack will cause a Scoot Bloop to attack and not return, or freeze the game. Another unfinished attack is the Scoot Bloop walking in front of one of the bros and freezing in place, ultimately softlocking the game and forcing the player to reset. | |||
{{foreign names | |||
{{ | |||
|Jap=オカゲッソー | |Jap=オカゲッソー | ||
|JapR=Oka Gessō | |JapR=Oka Gessō | ||
|JapM= | |JapM=Land Blooper | ||
| | |Fre=Scoot Bloop | ||
| | |FreM= | ||
|Ger=Sausebloop | |Ger=Sausebloop | ||
|GerM= | |GerM=Whiz Bloop | ||
|Ita=Yoob | |Ita=Yoob | ||
|ItaM= | |ItaM=[[Yoob]] is actually another enemy. The reason that this name fills this string in Italian language text is unknown. | ||
}} | }} | ||
==Miscellaneous== | |||
Although the Japanese version of this game only gives players the option to play in Japanese, it actually contains at least a partial script in English, French, German, Italian, and Spanish as well<ref>In all releases of the game, enemy names are found in uncompressed tables at ''$\BData\mfset_MonN.dat'' item and badge names are found at''\mfset_AItmN.dat'' ''\mfset_BadgeN.dat'' ''\mfset_UItmN.dat'' and ''\mfset_WearN.dat''. Japanese names are stored in a currently unknown format, while all other names are stored in ASCII.</ref>. These often differ from what would eventually be released in the European version of the game. A list of changes can be found below. | Although the Japanese version of this game only gives players the option to play in Japanese, it actually contains at least a partial script in English, French, German, Italian, and Spanish as well<ref>In all releases of the game, enemy names are found in uncompressed tables at ''$\BData\mfset_MonN.dat'' item and badge names are found at''\mfset_AItmN.dat'' ''\mfset_BadgeN.dat'' ''\mfset_UItmN.dat'' and ''\mfset_WearN.dat''. Japanese names are stored in a currently unknown format, while all other names are stored in ASCII.</ref>. These often differ from what would eventually be released in the European version of the game. A list of changes can be found below. | ||
{|cellspacing=0 border=1 cellpadding=4 style="border-collapse:collapse;" | {|cellspacing=0 border=1 cellpadding=4 style="border-collapse:collapse;" | ||
Line 175: | Line 192: | ||
|- | |- | ||
!English Name | !English Name | ||
! | !Early Name | ||
!Final Name | !Final Name | ||
|- | |- | ||
Line 191: | Line 208: | ||
|- | |- | ||
!English Name | !English Name | ||
! | !Early Name | ||
!Final Name | !Final Name | ||
|- | |- | ||
Line 202: | Line 219: | ||
|Koopeleonte d'oro | |Koopeleonte d'oro | ||
|} | |} | ||
==External links== | |||
*[https://youtu.be/4chFlDpmjvU E3 demo footage] | |||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> | ||
{{ | {{Pre-release and unused content}} | ||
[[Category: | [[Category:Pre-release and unused content|Mario & Luigi: Partners in Time]] | ||
[[Category:Mario & Luigi: Partners in Time|*]] | |||
[[it:Sviluppo ed elementi scartati di Mario & Luigi: Fratelli nel Tempo]] |