A reconsidering of "derived names" (WIP Draft)
This proposal acts as a counter to Repeal the "derived names" having priority over official names in other languages. In short, to a casual reader like myself, subjects being named Disaster Neko, Comet Tico, Wonder Haiden, and Kodeka Kakibō are extremely unhelpful when English names for them seem trivial. Many subjects in the Mario franchise use a very consistent naming scheme: [A descriptor for this specific subject, usually an adjective] [very standardized name]. If something is officially called Wonder Packun, and is a Packun(or Piranha Plant) which are consistently named [descriptor] Packun in Japanese and [descriptor] Piranha Plant in English, then it feels pedantic to not call it a Wonder Piranha Plant.
The proposed change here would be to allow derived names to take precedent over internal and foreign names when those derived names are built upon a strong enough foundation, on a case-by-case basis. For example; Fire Gabon. "Fire X" is a well established formatting, see Fire Bro (Faia Burosu) and Fire Piranha Plant (Faia Pakkun). "X Spike" is also well established, see Paper Spike (Pēpā Gabon) and Stone Spike (Rokku Gabon). Therefore, if a subject is named Faia Gabon, it may be fair to interpret that as Fire Spike.
Proposer: PopitTart (talk)
Deadline: