Talk:Bamboo dancers: Difference between revisions
mNo edit summary |
LinkTheLefty (talk | contribs) m (LinkTheLefty moved page Talk:Bamboo Dancers to Talk:Bamboo dancers: As in English source.) |
||
(14 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==English Name== | ==English Name== | ||
''The sun was shining so the Yoshis began to happily sing. Out came the '''limbo Shy Guys''', who kept the beat, while the Yoshis danced. And the Yoshis did so with more grace than you'd expect from a dinosaur.''<br> | ''The sun was shining so the Yoshis began to happily sing. Out came the '''limbo Shy Guys''', who kept the beat, while the Yoshis danced. And the Yoshis did so with more grace than you'd expect from a dinosaur.''<br> | ||
-In-game text. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 23:04, 19 February 2018 (EST) | -In-game text. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 23:04, 19 February 2018 (EST) | ||
:The name of the article should maybe be "Shy Guy (limbo)" because the "limbo" part isn't a proper noun. {{User:Baby Luigi/sig}} 18:49, 20 February 2018 (EST) | |||
::I was thinking the same. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 01:23, 8 March 2018 (EST) | |||
:::You would keep the plural intact because they always come in pairs, though I'm not sure if this really counts as Bamboo Dancers' localized equivalent since Shy Guys in this context is probably just a general term for their broader species. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 13:52, 9 March 2018 (EST) | |||
::::Wait, it seems that on the side of the artwork, it is written in english. Does someone has the manual in which the page is included? {{user|FanOfYoshi}} 06:35, 30 August 2018 (EDT) | |||
:::::It isn't in the original manual, so I would have to guess it's from Nintendo Power or some other gaming magazine. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 07:40, 30 August 2018 (EDT) | |||
::::::What about renaming the article into it Japanese romanization? It looks to be the actual english name, and some people would not know. --{{User:FanOfYoshi/sig}} 02:13, 29 September 2018 (EDT) | |||
:::::::That's what {{tem|another language}} is for keeping people sure of. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 02:30, 29 September 2018 (EDT) | |||
:::[https://web.archive.org/web/19991009180547/http://www.yoshisstory.com:80/5-3.html The official site] (in which i use WayBack Archive) simply refers them as Shy Guys. Same goes for the [[Burner Heihō]] in which [https://web.archive.org/web/19990508203838/http://www.yoshisstory.com/6-4.html they are simply referred as Shy Guys bearing hot torches]. --{{User:FanOfYoshi/sig}} 09:15, 11 October 2018 (EDT) | |||
:But i dont think the manual just calls them Shy Guys. --{{User:FanOfYoshi/sig}} 06:44, 14 October 2018 (EDT) | |||
[[MarioWiki talk:Naming#Make an exception to source priority for articles with identical names|This proposal]] factors in foreign names; coupled with that and the instance of "Shy Guys" most likely being generic or broad, let's keep the title as Bamboo Dancers, which is already a perfectly understandable name anyway. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 09:24, 17 February 2019 (EST) | |||
:Update: It turns out that ''Nintendo 64 Game Secrets, 1999 Edition'' refers to them as "bamboo dancers" twice on page 113.<blockquote>"''The bamboo dancers cart their poles up and down the course trying to trip Yoshi. The first few are easy to jump over and avoid, but later on their dances get more and more complex!''"<br>"''The final stretch is the most hazardous, with several groups of bamboo dancers and a couple of Flying Shy Guys. The final melon is suspended in a balloon where you’re going to jump. The final Question Mark Balloon hides Miss Warp #4!''"</blockquote>Lowercase, but it's a direct translation used more than once. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 17:50, April 29, 2020 (EDT) |
Latest revision as of 16:55, April 29, 2020
English Name[edit]
The sun was shining so the Yoshis began to happily sing. Out came the limbo Shy Guys, who kept the beat, while the Yoshis danced. And the Yoshis did so with more grace than you'd expect from a dinosaur.
-In-game text. Doc von Schmeltwick (talk) 23:04, 19 February 2018 (EST)
- The name of the article should maybe be "Shy Guy (limbo)" because the "limbo" part isn't a proper noun. Ray Trace(T|C) 18:49, 20 February 2018 (EST)
- I was thinking the same. Doc von Schmeltwick (talk) 01:23, 8 March 2018 (EST)
- You would keep the plural intact because they always come in pairs, though I'm not sure if this really counts as Bamboo Dancers' localized equivalent since Shy Guys in this context is probably just a general term for their broader species. LinkTheLefty (talk) 13:52, 9 March 2018 (EST)
- Wait, it seems that on the side of the artwork, it is written in english. Does someone has the manual in which the page is included? FanOfYoshi (talk) 06:35, 30 August 2018 (EDT)
- It isn't in the original manual, so I would have to guess it's from Nintendo Power or some other gaming magazine. LinkTheLefty (talk) 07:40, 30 August 2018 (EDT)
- What about renaming the article into it Japanese romanization? It looks to be the actual english name, and some people would not know. -- FanOfYoshi 02:13, 29 September 2018 (EDT)
- That's what {{another language}} is for keeping people sure of. Doc von Schmeltwick (talk) 02:30, 29 September 2018 (EDT)
- What about renaming the article into it Japanese romanization? It looks to be the actual english name, and some people would not know. -- FanOfYoshi 02:13, 29 September 2018 (EDT)
- It isn't in the original manual, so I would have to guess it's from Nintendo Power or some other gaming magazine. LinkTheLefty (talk) 07:40, 30 August 2018 (EDT)
- Wait, it seems that on the side of the artwork, it is written in english. Does someone has the manual in which the page is included? FanOfYoshi (talk) 06:35, 30 August 2018 (EDT)
- The official site (in which i use WayBack Archive) simply refers them as Shy Guys. Same goes for the Burner Heihō in which they are simply referred as Shy Guys bearing hot torches. -- FanOfYoshi 09:15, 11 October 2018 (EDT)
- You would keep the plural intact because they always come in pairs, though I'm not sure if this really counts as Bamboo Dancers' localized equivalent since Shy Guys in this context is probably just a general term for their broader species. LinkTheLefty (talk) 13:52, 9 March 2018 (EST)
- I was thinking the same. Doc von Schmeltwick (talk) 01:23, 8 March 2018 (EST)
- But i dont think the manual just calls them Shy Guys. -- FanOfYoshi 06:44, 14 October 2018 (EDT)
This proposal factors in foreign names; coupled with that and the instance of "Shy Guys" most likely being generic or broad, let's keep the title as Bamboo Dancers, which is already a perfectly understandable name anyway. LinkTheLefty (talk) 09:24, 17 February 2019 (EST)
- Update: It turns out that Nintendo 64 Game Secrets, 1999 Edition refers to them as "bamboo dancers" twice on page 113.
Lowercase, but it's a direct translation used more than once. LinkTheLefty (talk) 17:50, April 29, 2020 (EDT)"The bamboo dancers cart their poles up and down the course trying to trip Yoshi. The first few are easy to jump over and avoid, but later on their dances get more and more complex!"
"The final stretch is the most hazardous, with several groups of bamboo dancers and a couple of Flying Shy Guys. The final melon is suspended in a balloon where you’re going to jump. The final Question Mark Balloon hides Miss Warp #4!"