Francis: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(add ==Quiz questions==)
mNo edit summary
Line 85: Line 85:
* "I'm an adult, so I can buy things like an adult (as I imagined in my childhood)." (『オトナだから {{hover|オトナ買い|"otonagai" is a slang meaning "buying large amounts of things targeted at children (like candies and manga)" or "buying lots of things as an act one couldn't in one's childhood"}}だ』)
* "I'm an adult, so I can buy things like an adult (as I imagined in my childhood)." (『オトナだから {{hover|オトナ買い|"otonagai" is a slang meaning "buying large amounts of things targeted at children (like candies and manga)" or "buying lots of things as an act one couldn't in one's childhood"}}だ』)
* "Completing a collection is a meaningful activity." (『コンプリートすることに いぎがある』)
* "Completing a collection is a meaningful activity." (『コンプリートすることに いぎがある』)
* "The cover and illustration of a novel is more important than the content." (『小説は ないようよりも カバーや イラストの方が 大事だ』)
* "The cover and illustration of a novel are more important than the content." (『小説は ないようよりも カバーや イラストの方が 大事だ』)
* "When buying books, take not the top copy of a pile but the one two books below to the register." (『本を 買うときは 一番上でなく 2さつ下のものを レジに もって行く』)
* "When buying books, take not the top copy of a pile but the one two books below to the register." (『本を 買うときは 一番上でなく 2さつ下のものを レジに もって行く』)
* "My first love was an anime character." (『はつ恋の 相手は アニメキャラだ』)
* "My first love was an anime character." (『はつ恋の 相手は アニメキャラだ』)
* "Meals fill one's stomach. Action figures fill one's heart." (『ゴハンは おなかが みたされる フィギュアは 心が みたされる』)
* "Meals fill one's stomach. Action figures fill one's heart." (『ゴハンは おなかが みたされる フィギュアは 心が みたされる』)
</blockquote>
</blockquote>


==Gallery==
==Gallery==