Talk:Toadsworth: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (Answered question.)
Line 5: Line 5:
That is a normal English phrase? I searched it with Google, but all of the very few results are related to the ''Mario'' series. --[[User:Grandy02|Grandy02]] 10:32, 4 October 2008 (EDT)
That is a normal English phrase? I searched it with Google, but all of the very few results are related to the ''Mario'' series. --[[User:Grandy02|Grandy02]] 10:32, 4 October 2008 (EDT)
:I think Nintendo just made that up as a "joke" towards Englishmen. My dad's boss was English, and I remember him using all sorts of British phrases – but never that one. {{User:Stooben Rooben/sig|Cheery-o!}} 10:38, 4 October 2008 (EDT)
:I think Nintendo just made that up as a "joke" towards Englishmen. My dad's boss was English, and I remember him using all sorts of British phrases – but never that one. {{User:Stooben Rooben/sig|Cheery-o!}} 10:38, 4 October 2008 (EDT)
::Hm, but the article sounds like it would be a real one. --[[User:Grandy02|Grandy02]] 10:41, 4 October 2008 (EDT)

Revision as of 09:41, October 4, 2008

This article is part of PipeProject SMWikify, an attempt to Super Mario Wikify (for this article – Un-Wikipedia-fy) on the Super Mario Wiki. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the PipeProject SMWikify page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.

"By my grandfather's marmalade!"

That is a normal English phrase? I searched it with Google, but all of the very few results are related to the Mario series. --Grandy02 10:32, 4 October 2008 (EDT)

I think Nintendo just made that up as a "joke" towards Englishmen. My dad's boss was English, and I remember him using all sorts of British phrases – but never that one. — Stooben Rooben Cheery-o! 10:38, 4 October 2008 (EDT)
Hm, but the article sounds like it would be a real one. --Grandy02 10:41, 4 October 2008 (EDT)