Flip Out: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (Text replacement - "{{([^\n}]+) Minigames}}" to "{{$1 minigames}}") |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
|type=General minigame | |type=General minigame | ||
|track=Careful | |track=Careful | ||
|sample=[[File:MPIT Careful.wav]] | |||
}} | }} | ||
'''Flip Out''' ('''Let Sleeping Flomps Lie''' in the British English version) is a General [[minigame]] appearing in ''[[Mario Party: Island Tour]]''. Its name is derived from the phrase, "flip out", meaning to react very excitedly. The British name derives from the phrase, "let sleeping dogs lie", meaning to avoid terrible things that happened before. | '''Flip Out''' ('''Let Sleeping Flomps Lie''' in the British English version) is a General [[minigame]] appearing in ''[[Mario Party: Island Tour]]''. Its name is derived from the phrase, "flip out", meaning to react very excitedly. The British name derives from the phrase, "let sleeping dogs lie", meaning to avoid terrible things that happened before. | ||
Line 30: | Line 31: | ||
|JapR=Watatte kurunpa | |JapR=Watatte kurunpa | ||
|JapM=Over the Flomps | |JapM=Over the Flomps | ||
| | |FreE=Recto-Verso | ||
| | |FreEM=Duplex | ||
|FreA=Retour à l'expéditeur | |||
|FreAM=Return to sender | |||
|Ger=Grummelchip-Flip | |Ger=Grummelchip-Flip | ||
|GerM=Flomp Flip | |GerM=Flomp Flip |
Latest revision as of 08:34, November 15, 2024
- This article is about a minigame. For the microgame from WarioWare: Twisted!, see Flip Out! For the Galaxy from Super Mario Galaxy 2, see Flip-Out Galaxy.
- Not to be confused with Flippin' Out.
Flip Out | |||
---|---|---|---|
Appears in | Mario Party: Island Tour | ||
Type | General minigame | ||
Music track | Careful | ||
|
Flip Out (Let Sleeping Flomps Lie in the British English version) is a General minigame appearing in Mario Party: Island Tour. Its name is derived from the phrase, "flip out", meaning to react very excitedly. The British name derives from the phrase, "let sleeping dogs lie", meaning to avoid terrible things that happened before.
Introduction[edit]
The demo features Blue Toad jumping on the first Flomp, and then on a platform. As he lands on the second Flomp, it spins, sending him back to the start line.
Gameplay[edit]
The object of the minigame is to reach the goal first by jumping on several Flomps and platforms. While platforms are safe to stand on, Flomps frequently spin, sending the player back some spaces if they are stepping on it.
Controls[edit]
- – Jump
In-game text[edit]
- Rules – American English "Race and jump across platforms and Flomps to the finish line."
- Rules – British English "Head for the goal by jumping on top of the Flomps."
See also[edit]
Names in other languages[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | わたってクルンパ[?] Watatte kurunpa |
Over the Flomps | |
Dutch | Slaap, Flompje, Slaap[?] | Sleep, Flomps, Sleep (Pun on the Dutch song, Slaap, kindje, slaap) | |
French (NOA) | Retour à l'expéditeur[?] | Return to sender | |
French (NOE) | Recto-Verso[?] | Duplex | |
German | Grummelchip-Flip[?] | Flomp Flip | |
Italian | Percorso a Tipestelli[?] | Flomp Course | |
Portuguese | Um Passo em Falso[?] | A False Step | |
Spanish | Travesía de Giralosas[?] | Flomp Crossing |