Four Seasons

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Revision as of 02:44, November 17, 2024 by Starluxe (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
This article is about the song original to the WarioWare series. For the record in WarioWare: D.I.Y. that is an arrangement of the violin concertos of the same name by Antonio Vivaldi, see List of records in WarioWare: D.I.Y.
The record case for Four Seasons in WarioWare Gold
The record case for Four Seasons in WarioWare Gold
“A serious Japanese Enka song used when Kat sets off to fight a bunch of monsters in WarioWare, Inc.: Mega Microgames$.”
In-game description, WarioWare Gold

Four Seasons (Japanese: はるなつあきふゆ Haru Natsu Aki Fuyu, "Spring, Summer, Autumn, Winter") is a Japanese song that plays during Kat & Ana's stage on WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!. It is also unlockable (with an English translation displayed at the bottom of the screen) in the Jump Forever minigame, after scoring 100 points. In the European and iQue versions of Mega Microgame$!, only the first half of the song is ever played in-game.

The song reappears as a record in WarioWare Gold. The European release of Gold retains the specification of Mega Microgame$! in the English description, despite that game being subtitled Minigame Mania in that region.

An instrumental remix of this song is also used as Kat & Ana's theme in WarioWare, Inc.: Mega Party Game$!.

Lyrics[edit]

Japanese script[1] Romanization[1] Translation

窓辺に そっと 頬 寄せれば
遠くで にじむ 漁火
指先で 夜霧拭うて みても
心は 晴れませぬぅ
荒れる 波間漂う 契り
いつか めぐり逢うまで
春 夏 秋 冬
日も 海は 燃ゆ

夕暮れ 紅の 山肌
幾たび 何度も 染まれど
あの日 あなたとの 契りは 胸に
も あせませぬぅ
例え 山背 たく 吹けども
び 偲んで
春 夏 秋 冬
日も 山は 燃ゆ

Madobe ni sotto hoo yosereba
Tōku de nijimu isaribi
Yubisaki de yogiri nuguute mitemo
Kokoro wa haremasenuu
Areru namima tadayou chigiri
Itsuka meguriau made
Haru natsu aki fuyu
Kyō mo umi wa moyu

Yūgure kurenai no yamahada
Ikutabi nandomo somaredo
Ano hi anata to no chigiri wa mune ni
Ima mo asemasenuu
Tatoe yamase tsumetaku fukedomo
Shinobi shinonde
Haru natsu aki fuyu
Kyō mo yama wa moyu

If you quietly place your cheek near the window
You can see the blur of a fishing fire in the distance
Even if you wiped away the evening dew with your fingertips
It wouldn't clear up my heart
A pledge drifting between rough waves
Until that one day we happen to meet by chance
Spring, Summer, Autumn, Winter
Today the sea is burning

The crimson surface of the mountains in evening
How many times has it been dyed over
In your chest, the pledge you made on that day
It doesn't fade away
Even if the winds descending from the mountains blow cold
Enduring and remembering
Spring, Summer, Autumn, Winter
Today the mountains are burning

Media[edit]

Audio.svg Four Seasons - Four Seasons in WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!
File infoMedia:Four Seasons.oga
Audio.svg Four Seasons - Four Seasons in WarioWare Gold
File infoMedia:WWG Four Seasons.oga
Help:MediaHaving trouble playing?

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese はるなつあきふゆ[?]
Haru Natsu Aki Fuyu
Spring, Summer, Autumn, Winter
Spanish (NOA) Four Seasons[?] -

Trivia[edit]

  • In the Japanese version of WarioWare Gold, the lyrics are stylized to look like ancient Japanese writings (e.g. くれない was written as くれなひ, but the actual pronunciation in the song was not changed).

External links[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Lyric sheet for Haru Natsu Aki Fuyu. Anime Lyrics dot Com (English). Retrieved July 2, 2024.