Gloomer: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(29 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:PM2_Darkly.jpg|thumb|150px|Gloomer]]
{{character infobox
'''Gloomer''', known as '''Freddy''' when he is first spoken of and some time after (due to naming mistakes), is a [[Twilighter]] that lives in [[Twilight Town]] in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. He welcomed [[Mario]] and his [[partner]]s when they first came to Twilight Town, but was quickly turned into a [[Pig]] by [[Doopliss]]. Not much else is known about Gloomer.
|image=[[File:PMTTYD Twilighter Artwork.jpg|150px]]<br>Artwork from ''Paper Mario: The Thousand-Year Door''
|species=[[Twilighter]]
|first_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[List of games by date#2004|2004]])
|latest_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[Nintendo Switch]]) ([[List of games by date#2024|2024]])
}}
{{quote|Hmmm... Hey! You don't think maybe I was a pig in a past life, do you? What a concept!|Gloomer|Paper Mario: The Thousand-Year Door}}
'''Gloomer''', mistakenly referred to as '''Freddy''' on occasion in the GameCube original, is a [[Twilighter]] that lives in [[Twilight Town]] in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. He welcomes [[Mario]] and his [[partner]]s when they first arrive in Twilight Town, but is quickly turned into a [[Pig]] by [[Doopliss]]. In the [[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Nintendo Switch remake]], Gloomer is always referred to by his correct name.
 
==Tattle==
*"''That's Gloomer of Twilight Town. I'm so stoked that he's back to normal! If it had taken any longer, he might've ended up as a pork chop!''"
;As a pig
*"''That's {{hover|Gloomer|Freddy (in the GameCube version)}} the pig... I mean... {{hover|Gloomer|Freddy (in the GameCube version)}}, the guy who got turned into a pig. When I think of him having to live like this, I get oinked up... I mean, choked up...''"
 
==Names in other languages==
{{foreign names
|Jap=フレディ<ref>{{cite|quote=ウスグラ村の フレディよ|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo Co.|language=ja}}</ref>
|JapR=Furedi
|JapM=Freddy
|Chi=弗雷迪<ref>{{cite|quote=这是阴暗村的弗雷迪哦。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hans}}</ref><ref>{{cite|quote=他是陰暗村的弗雷迪喔。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hant}}</ref>
|ChiR=Fúléidí
|ChiM=Freddy
|Dut=Fedde<ref>{{cite|quote=Dit is Fedde uit Duisterdorp.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=nl}}</ref>
|Fre=Fred<ref>{{cite|quote=C'est Fred de Penocta.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=fr-ca}}</ref><ref>{{cite|quote=Fred, de Penocta.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=fr}}</ref>
|Ger=Freddy<ref>{{cite|quote=Freddy, ein Düsterdörfler.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=de}}</ref>
|Ita=Paolino<ref>{{cite|quote=Lui è Paolino.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=it}}</ref>
|ItaM=Paulie
|Kor=프레디<ref>{{cite|quote=어둑어둑 마을의 프레디야|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Korea|language=ko}}</ref>
|KorR=Peuledi
|KorM=Freddy
|Spa=Sombracio<ref>{{cite|quote=Es Sombracio.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=es-419}}</ref><ref>{{cite|quote=Es Sombracio.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=es-es}}</ref>
|SpaM=From ''sombra'' ("shadow") and the male name "Ignacio"
}}
 
==References==
<references/>


==Tattle information==
*(As Gloomer) ''That's Gloomer of Twilight Town. I'm so stoked that he's back to normal! If it had taken any longer, he might've ended up as a pork chop!''
* (As Freddy) ''That's Freddy the pig... I mean... Freddy, the guy who got turned into a pig. When I think of him having to live like this, I get oinked up... I mean, choked up...''
{{PMTTYD}}
{{PMTTYD}}
[[Category:Paper Mario: The Thousand-Year Door Characters]]
[[Category:Paper Mario: The Thousand-Year Door characters]]
[[de:Freddy]]
[[de:Freddy]]
[[it:Paolino]]

Latest revision as of 13:50, August 27, 2024

Gloomer
Darkly
Artwork from Paper Mario: The Thousand-Year Door
Species Twilighter
First appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004)
Latest appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024)
“Hmmm... Hey! You don't think maybe I was a pig in a past life, do you? What a concept!”
Gloomer, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Gloomer, mistakenly referred to as Freddy on occasion in the GameCube original, is a Twilighter that lives in Twilight Town in Paper Mario: The Thousand-Year Door. He welcomes Mario and his partners when they first arrive in Twilight Town, but is quickly turned into a Pig by Doopliss. In the Nintendo Switch remake, Gloomer is always referred to by his correct name.

Tattle[edit]

  • "That's Gloomer of Twilight Town. I'm so stoked that he's back to normal! If it had taken any longer, he might've ended up as a pork chop!"
As a pig
  • "That's Gloomer the pig... I mean... Gloomer, the guy who got turned into a pig. When I think of him having to live like this, I get oinked up... I mean, choked up..."

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese フレディ[1]
Furedi
Freddy
Chinese 弗雷迪[2][3]
Fúléidí
Freddy
Dutch Fedde[4] -
French Fred[5][6] -
German Freddy[7] -
Italian Paolino[8] Paulie
Korean 프레디[9]
Peuledi
Freddy
Spanish Sombracio[10][11] From sombra ("shadow") and the male name "Ignacio"

References[edit]

  1. ^ ウスグラ村の フレディよ」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo Co. (Japanese).
  2. ^ "这是阴暗村的弗雷迪哦。" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Simplified Chinese).
  3. ^ 他是陰暗村的弗雷迪喔。」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Traditional Chinese).
  4. ^ "Dit is Fedde uit Duisterdorp." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Dutch).
  5. ^ "C'est Fred de Penocta." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Canadian French).
  6. ^ "Fred, de Penocta." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (French).
  7. ^ "Freddy, ein Düsterdörfler." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (German).
  8. ^ "Lui è Paolino." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Italian).
  9. ^ "어둑어둑 마을의 프레디야" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Korea (Korean).
  10. ^ "Es Sombracio." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Latin American Spanish).
  11. ^ "Es Sombracio." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (European Spanish).