Gloomer: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Technetium (talk | contribs) |
mNo edit summary |
(One intermediate revision by one other user not shown) | |
(No difference)
|
Latest revision as of 13:50, August 27, 2024
Gloomer | |
---|---|
Artwork from Paper Mario: The Thousand-Year Door | |
Species | Twilighter |
First appearance | Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004) |
Latest appearance | Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024) |
- “Hmmm... Hey! You don't think maybe I was a pig in a past life, do you? What a concept!”
- —Gloomer, Paper Mario: The Thousand-Year Door
Gloomer, mistakenly referred to as Freddy on occasion in the GameCube original, is a Twilighter that lives in Twilight Town in Paper Mario: The Thousand-Year Door. He welcomes Mario and his partners when they first arrive in Twilight Town, but is quickly turned into a Pig by Doopliss. In the Nintendo Switch remake, Gloomer is always referred to by his correct name.
Tattle[edit]
- "That's Gloomer of Twilight Town. I'm so stoked that he's back to normal! If it had taken any longer, he might've ended up as a pork chop!"
- As a pig
- "That's Gloomer the pig... I mean... Gloomer, the guy who got turned into a pig. When I think of him having to live like this, I get oinked up... I mean, choked up..."
Names in other languages[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | フレディ[1] Furedi |
Freddy | |
Chinese | 弗雷迪[2][3] Fúléidí |
Freddy | |
Dutch | Fedde[4] | - | |
French | Fred[5][6] | - | |
German | Freddy[7] | - | |
Italian | Paolino[8] | Paulie | |
Korean | 프레디[9] Peuledi |
Freddy | |
Spanish | Sombracio[10][11] | From sombra ("shadow") and the male name "Ignacio" |
References[edit]
- ^ 「ウスグラ村の フレディよ」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo Co. (Japanese).
- ^ "这是阴暗村的弗雷迪哦。" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Simplified Chinese).
- ^ 「他是陰暗村的弗雷迪喔。」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Traditional Chinese).
- ^ "Dit is Fedde uit Duisterdorp." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Dutch).
- ^ "C'est Fred de Penocta." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Canadian French).
- ^ "Fred, de Penocta." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (French).
- ^ "Freddy, ein Düsterdörfler." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (German).
- ^ "Lui è Paolino." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Italian).
- ^ "어둑어둑 마을의 프레디야" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Korea (Korean).
- ^ "Es Sombracio." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Latin American Spanish).
- ^ "Es Sombracio." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (European Spanish).