Boo, Goo, Bones, and Kipp: Difference between revisions
(Add French (NoA) name) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=テレボー<br>''Terebō''<br>クリタ<br>''Kurita''<br>カロリン<br>''Karorin''<br>プックン<br>''Pukkun'' | |Jap=テレボー<br>''Terebō''<br>クリタ<br>''Kurita''<br>カロリン<br>''Karorin''<br>プックン<br>''Pukkun'' | ||
|JapM=From「テレサ」(''Teresa'', | |JapM=From「テレサ」(''Teresa'', Boo) and「坊」(''bō'', an affectionate suffix for boys); shared with [[Octoboo]]<br><br>From「クリボー」(''Kuribō'', Goomba) and「~た」(''-ta'', a masculine names ending)<br><br>Portmanteau of「カロン」(''Karon'', Dry Bones) and「~りん」(''-rin'', a diminutive suffix used for indicating endearment); shared with [[Calorite]]<br><br>A contraction of「プクプク」(''Pukupuku'', Cheep Cheep) and the honorific「~くん」(''-kun'') | ||
|ChiS=害羞章鱼幽灵<br>''Hàixiū Zhāngyú Yōulíng''<br>库栗塔<br>''Kùlìtǎ''<br>碎碎灵<br>''Suì Suì Líng''<br>泡泡库<br>''Pào Pào Kù'' | |ChiS=害羞章鱼幽灵<br>''Hàixiū Zhāngyú Yōulíng''<br>库栗塔<br>''Kùlìtǎ''<br>碎碎灵<br>''Suì Suì Líng''<br>泡泡库<br>''Pào Pào Kù'' | ||
|ChiSM= | |ChiSM= |
Revision as of 17:37, December 10, 2023
Boo, Goo, Bones, and Kipp | |
---|---|
Species | High Boo Goomba Vomer Cheep Cheep |
First appearance | Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars (1996) |
Latest appearance | Super Mario RPG (Nintendo Switch) (2023) |
Boo, Goo, Bones, and Kipp are four minor characters in Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars. They are a part of Dr. Topper's final question in one of his two puzzle courses of the Six-Door Chamber in Bowser's Keep. They are a High Boo, a Goomba, a Vomer, and a Cheep Cheep, respectively, and Dr. Topper says the four had taken part in a triathlon together beforehand. The events were swimming, cycling, and a marathon. Dr. Topper challenges Mario to deduce which of the four finished in each place, with each giving a single hint. The character who gives each hint is randomized on each run of the puzzle course.
While Mario can attempt to deduce the final rankings from the group members' clues, each clue directly corresponds to a member's final placement. In the Super NES release, the clues and the placement of who gives them are as follows:
- "I outrode <x> on my bike, and <x> was never able to pass me!"
- "I fell into 4th place during the bike race, but finally ended up in the same place as I did in the swimming event."
- "I placed the same in the swimming and cycling events, but 2 others beat me in the marathon."
- "I came in 3rd for swimming..."
In the Nintendo Switch remake, the clues are adjusted to be more helpful. The character who says they came in third for swimming adds they did not place any better in events after that, and the character who comments on outriding another on their bike states they outdid that character in both the cycling event and the final rankings. The final rankings relative to the clues provided are identical.
Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | テレボー Terebō クリタ Kurita カロリン Karorin プックン Pukkun[?] |
From「テレサ」(Teresa, Boo) and「坊」(bō, an affectionate suffix for boys); shared with Octoboo From「クリボー」(Kuribō, Goomba) and「~た」(-ta, a masculine names ending) Portmanteau of「カロン」(Karon, Dry Bones) and「~りん」(-rin, a diminutive suffix used for indicating endearment); shared with Calorite A contraction of「プクプク」(Pukupuku, Cheep Cheep) and the honorific「~くん」(-kun) |
|
Chinese (simplified) | 害羞章鱼幽灵 Hàixiū Zhāngyú Yōulíng 库栗塔 Kùlìtǎ 碎碎灵 Suì Suì Líng 泡泡库 Pào Pào Kù[?] |
? | |
Chinese (traditional) | 害羞章魚幽靈 Hàixiū Zhāngyú Yōulíng 庫栗塔 Kùlìtǎ 碎碎靈 Suì Suì Líng 泡泡庫 Pào Pào Kù[?] |
? | |
French (NOA) | Tiboo Goo Kélé Azo[?] |
Clipping of "Petit Boo" (Little Boo) Clipping of "Goomba" Clipping of "Skelex" (Dry Bones) Clipping of "Aquazo" (Cheep Cheep) |
|
French (NOE) | Tiboo Goo Kélé Cheep[?] |
Clipping of "Petit Boo" (Little Boo) Clipping of "Goomba" Clipping of "Skelerex" (Dry Bones) Clipping of "Cheep Cheep" |
|
German | Spuki Gumbel Knocho Blubber[?] |
? | |
Italian | Boo Goo Tarto Smakko[?] |
- Clipping of "Goomba" Clipping of "Tartosso" (Dry Bones) From "Pesce Smack" (Cheep Cheep), pun on "che smacco" (what a shame/what a blow) |
|
Korean | 부끄돌이 Bukkeudori 굼타 Gumta 와를린 Wareullin 뽀꿈 Ppokkum[?] |
From "부끄부끄" (Bukkeu-bukkeu, Boo) and "-돌이" (-dol'i, a suffix used to denote "guy" friendly) From "굼바" (Gumba, Goomba) and the Japanese name From "와르르" (Wareureu, Dry Bones) and the Japanese name Corruption of "뽀꾸뽀꾸" (Ppokku-ppokku, Cheep Cheep) |
|
Spanish | Boo Goo Huesi Cheep[?] |
- Clipping of "Goomba" Clipping of "Huesitos" (Dry Bones) Clipping of "Cheep Cheep" |
Dry Bones | |
---|---|
Characters | Bones • Dry Bones • Kāmenētā • Sphinx Zō • The Dead Bones |
Species | Dark Bones • Dark Dull Bones • Dry Bones • Dry Bones 5-Stack • Dull Bones • Elite Dry Bones • Mega Dry Bones • Paper Dry Bones • Parabones • Red Bones • Sad Dry Bones • Suppon no Karon • Vomer |
Related items | Banisher • Dry Bones Dasher • Dry Bones Shell |
Cheep Cheeps | |
---|---|
Characters | Bessie Bass • Cheepskipper • Chef Shimi • Coach • Furious Fred de Fillet • Kipp • Porcupuffer • Sashimie • Sushie • Stewart • Ultra Pukupuku |
Species | Air Cheep • Baby Cheep • Big Cheep Cheep • Big Deep Cheep • Big Eep Cheep • Blurp • Cheep Cheep • Cheep Cheep (Snow Kingdom) • Cheep Chomp • Deep Cheep • Eep Cheep • Fish Bone • Gold Cheep Cheep • Honebon • Jean de Fillet • Lava Cheep Cheep • Mad Blurp • Mecha Cheep • Mr. Kipper • Needle Bomb • Porcupuffer • Puffer-Cheep • Rip Van Fish • Sad Cheep Cheep • Sand Cheep • Small Cheep Cheep • Spike Bass • Spiny Cheep Cheep |
Vehicles | Cheep Blimp • Cheep Charger • Cheep Snorkel • Fish Bone Ferry • Gold Cheep Charger • Gold Cheep Snorkel • Gold Fish Bone Ferry • Green Cheep Charger |