Goom Goom: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
(→‎Names in other languages: Dutch name + citations)
 
(97 intermediate revisions by 57 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:McGoomba.PNG|thumb|'''Goom Goom'''.]]
{{distinguish|Boom Boom}}
'''Goom Goom''' is a [[Goomba]] found in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. After taking on his [[Trouble Center|trouble]], [[Mario]] discovered Goom Goom in the [[Pirate's Grotto]]. Goom Goom was looking for a female companion, and, as such, Mario introduced his traveling companion [[Goombella]] to the lonely Goomba. However, Goombella rejected Goom Goom. Heart-broken, Goom Goom ran away, dropping a [[Couple's Cake]] on the way out. Goom Goom will only like Goombella; if Mario shows him a different female party member ([[Vivian]], [[Flurrie]] or [[Ms. Mowz]]) he will not like them and turn each one of them down.
{{character infobox
|image=[[File:PMTTYD Piratesgrotto Goomgoom.png|200px]]
|species=[[Goomba]]
|first_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[List of games by date#2004|2004]])
|latest_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[Nintendo Switch]]) ([[List of games by date#2024|2024]])
}}
{{quote|I came out here to enjoy island life, but now that I'm here, I just feel lonely... There is no one to date. I mean, NO ONE. I'm chatting up sea turtles, here.|Goom Goom|Paper Mario: The Thousand-Year Door}}


{{Goomba}}
'''Goom Goom''' is a [[Goomba]] found in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. After taking on his [[Looking for a gal!|trouble]], [[Mario]] discovers Goom Goom in the [[Pirate's Grotto]]'s storeroom on [[Keelhaul Key]]. Goom Goom is looking for a female Goomba companion, one that is "petite, younger than [him], and pretty, not drop-dead hot" ("about [his] age, short like [him], and Goomba-shaped" in the English localization of the [[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Switch remake]]). To help him, Mario introduces his [[Party member|party member]] [[Goombella]]; however, Goombella rejects Goom Goom's interest, saying that she is already "dating" Mario in hopes of dissuading his interest, though this is simply a way to get out of any commitment to Goom Goom.  In the original game, Goombella is a slightly sympathetic, calling him "very cute" and expressing remorse for hurting his feelings, though in the remake she is far more direct and simply tells him that he is out of luck.  Goom Goom will only like Goombella; if Mario shows him a different party member, even if the party member is female, he will not like them and turn each one of them down. After Goombella's rejection, Goom Goom angrily storms off, leaving behind a [[Couple's Cake]].


[[Category: Characters]]
{{br|toc=1}}
[[Category: Goombas]]
 
[[Category: Paper Mario: The Thousand-Year Door Characters]]
==Comments on Mario's partners==
[[Category: Paper Mario Series Characters]]
If [[Mario]] shows him a partner other than [[Goombella]], Goom Goom will make a complaint depending on the partner.
 
*'''On [[Koops]]:'''
*:"''Whoa! That is one attractive shell...but that makes you...a [[Koopa Troopa|Koopa]] of some kind. Not only that, but you're a dude. This is all wrong!''" (GCN)
*:"''Whoa! That is one attractive shell...but that makes you...a Koopa of some kind. I mean, you're a step up from sea turtles but...no.''" (Switch)
*:'''Response:''' "''Wow. I am not feeling attractive right now...''"
*'''On [[Flurrie]]:'''
*:"''Whoa! Now that is a very glamorous woman, indeed... But you're kind of...old... And you're not even a [[Goomba]]! This is all wrong!''" (GCN)
*:"''Whoa! Now that is a very glamorous gal, indeed... But you're kind of...floaty... and I'm ground-bound for life. And you're not even a Goomba! This is all wrong!''" (Switch)
*:'''Response:'''
*:"''Well, I never! How rude! Go get your eyes checked, young man! I am a PRIZE!''" (GCN)
*:"''Oh, haughtiest of all laughs! You had best get your eyes checked, young man. I am a PRIZE!''" (Switch)
*'''On [[Yoshi Kid]]:'''
*:"''Whoa! Hey... You're petite, just like I asked... But you're a [[Yoshi (species)|Yoshi]]! This is all totally wrong!''" (GCN)
*:"''Whoa! Hey... You're about my size, just like I asked... But you're a [[Yoshi (species)|Yoshi]]! This is NOT what I asked for!''" (Switch)
*:'''Response:'''
*:"''Hey, take a long walk off a short pier, you dork! Who'd date you, anyway?''" (GCN)
*:"''Hey, take a long walk off a short pier, you bozo! Who'd date you, anyway?''" (Switch)
*'''On [[Vivian]]:'''
*:"''Whoa! You sure are cute... But, um... That whole goth [[Three Shadows|shadow]] thing is a bit... Creepy! There, I said it! This is all so very wrong!''" (GCN)
*:"''Whoa! You sure seem nice... But, um... That whole goth [[Three Shadows|shadow]] thing is a bit... Creepy! There, I said it! You're too goth for me! And you're not even a Goomba!''" (Switch)
*::In the Japanese version of the original game, Goom Goom rejects Vivian by calling her a boy: 「おお! これは かわいい… ってキミ… どうちなの?… オトコ… だよね… ようするに オスじゃん!」 ("''Ooh! You're cute... but what's... up with you? You're a boy... aren't you...? In other words, you're male!''")<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=GIFTyRFZJO4 ペーパーマリオRPG クリチェロの依頼「カノジョ ぼしゅう中!」.  ''YouTube''. Retrieved May 29, 2024.]</ref> In the remake, this is changed, and he rejects her because she is not a Goomba: 「おお! これは かわいい… ってキミ… クリボーじゃないし!」("''Ooh! You're cute... but you're... not a Goomba!''")<ref>{{cite|quote=クリチェロのビビアンに対する「オスじゃん」もなくなってた|author=@hrksn_|url=https://x.com/hrksn_/status/1795425666042904759|title=龙胆 on X|publisher=X|accessdate=May 29, 2024}}</ref>
*:'''Response:''' "''You're not really doing much to impress me either, bud!''"
*'''On [[Bobbery]]:'''
*:"''Whoa! How very, um... What's WRONG with you, huh? This is some crusty old dude! Do I look like I date old [[Bob-omb]]s? This is all wrong!''"
*:'''Response:'''
*:"''Well, you're hardly my type, either, you young scallywag!''" (GCN)
*:"''Well, you're hardly my type either, you young scallywag!''" (Switch)
*'''On [[Ms. Mowz]]:'''
*:"''Whoa! Well, well, well... This IS a cutie, oh yes... But you're some sort of [[Little Mouser|rat]]! Close, but no [[Goomba]]! This is all so very wrong!''" (GCN)
*:"''Whoa! Well, well, well... This IS a gal, oh yes... But you're some sort of [[Little Mouser|rat]]! Close, but no [[Goomba]]!''" (Switch)
*:'''Response:''' "''Mmmm... I'd stay out of dark alleys for a little while if I were you...''"
 
The following is Goom Goom's response to Goombella before he begins to woo her:
:"''Whoa! Yeah! Wow! Yow! She's cute! REALLY cute! And that ponytail! Man! Perfect! Slam dunk, man! Yes! Suh-lam duh-unk! This may be a bit soon... But I have to confess my love to this girl!''" (GCN)
:"''Whoa! Yeah! Wow! Yow! She's cute! REALLY cute! And that ponytail! Man! Perfect! Slam dunk, man! Yes! Suh-lam duh-unk! Now, watch an artist work. I've got a foolproof opening line where I just confess my love right away.''" (Switch)
 
Before each unique response (including his response to [[Goombella]]), Goom Goom will always say:
:"''Hey, how's it going? Did you happen to find a cute girl for...''" (GCN)
:"''Hey, how's it going? Did you happen to find a nice [[Goomba]] gal for...''" (Switch)
 
For each wrong partner response, Goom Goom will always conclude (before the partner speaks) by saying:
:"''Remember what I told you? Introduce me to a cute [[Goomba]] gal! Now, come on! I'm dying over here!''" (GCN)
:"''Remember what I told you? Introduce me to a nice [[Goomba]] gal! Now, come on! I'm dying over here!''" (Switch)
 
==Tattle==
[[Goombella]] can use [[Tattle]] on Goom Goom, but only when Mario finds him in the storeroom of [[Pirate's Grotto]] while taking on his [[Looking for a gal!|trouble]] and before Mario talks to Goom Goom with Goombella as his active partner.
:"''That's Goom Goom, who asked us for help, remember? Looks like he's enjoying life here on Keelhaul Key, but he's a bit lonely. By the way, you don't suppose I'd qualify as a cute Goomba gal, do you?''" (GCN)
:"''That's Goom Goom, who asked us for help, remember? Looks like he's enjoying life here on Keelhaul Key, but he's a bit lonely.''" (Switch)
 
==Names in other languages==
{{foreign names
|Jap=クリチェロ<ref>{{cite|url=themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml|title=Paper Mario: The Thousand-Year Door: From Japanese to English|publisher=The Mushroom Kingdom|accessdate=December 31, 2014}}</ref>
|JapR=Kurichero
|JapM=From「クリボー」(''Kuribō'', "[[Goomba]]") and common Italian masculine name "Marcello"
|ChiS=克栗捷罗
|ChiSR=Kèlìjiéluó
|ChiSM=Transliteration of the Japanese name
|ChiSC=<ref>{{cite|quote=这是在烦恼委托中心提出委托的
栗宝宝,名叫克栗捷罗哦。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hans}}</ref>
|ChiT=克栗㨗羅
|ChiTR=Kèlìjiéluó
|ChiTM=Transliteration of the Japanese name
|ChiTC=<ref>{{cite|quote=他是在煩惱委託中心提出委託的栗寶寶,
叫做克栗捷羅喔。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hant}}</ref>
|Dut=Goomenno
|DutM=Cross between "Goomba" and "Menno" (Dutch given name)
|DutC=<ref>{{cite|quote=Dit is Goomenno, diegene die om onze hulp vroeg, weet je nog?|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=nl}}</ref>
|Fre=Goombanova
|FreM=Cross between "Goomba" and "casanova"
|FreC=<ref>{{cite|quote=C'est Goombanova, le Goomba qui nous a envoyé une requête, tu sais?|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=fr-ca}}</ref><ref>{{cite|quote=C'est Goombanova, le Goomba qui a envoyé une requête.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=fr}}</ref>
|Ger=Gumberto
|GerM=Cross between ''Gumba'' ("Goomba") and "Umberto" (Italian given name)
|GerC=<ref>{{cite|quote=Das ist Gumberto. Von ihm stammt der Auftrag in der Job-Agentur.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=de}}</ref>
|Ita=GoombAAA
|ItaM=Cross between "Goomba" and "AAA", commonly used in want ads to make a name appear higher on the list (as they are often listed in alphabetical order)
|ItaC=<ref>{{cite|quote=Lui è GoombAAA. Aveva affisso un annuncio al Centro Reclami, ricordi?|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=it}}</ref>
|Kor=굼르첼로
|KorR=Gumleuchello
|KorM=From "굼바" (''Gumba'', Goomba) and the name "Marcello"
|KorC=<ref>{{cite|quote=고민 상담소에 의뢰했던
굼바 굼르첼로야|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Korea|language=ko}}</ref>
|Spa=Goombinson
|SpaM=Cross between "Goomba" and "Robinson", possibly alluding to "Robinson Crusoe"
|SpaC=<ref>{{cite|quote=Es Goombinson, que nos pidió ayuda, ¿recuerdas?|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=es-419}}</ref><ref>{{cite|quote=Es Goombinson, que nos ha pedido ayuda, ¿recuerdas?|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=es-es}}</ref>
}}
 
==Gallery==
<gallery>
Goom Goom showing love.png|Goom Goom showing his love to [[Goombella]]
Lookingforagal TTYD.png
</gallery>
 
==References==
<references/>
 
{{Goombas}}
{{PMTTYD}}
[[Category:Goombas]]
[[Category:Paper Mario: The Thousand-Year Door characters]]
[[de:Gumberto]]
[[it:GoombAAA]]

Latest revision as of 11:32, November 2, 2024

Not to be confused with Boom Boom.
Goom Goom
PMTTYD Piratesgrotto Goomgoom.png
Species Goomba
First appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004)
Latest appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024)
“I came out here to enjoy island life, but now that I'm here, I just feel lonely... There is no one to date. I mean, NO ONE. I'm chatting up sea turtles, here.”
Goom Goom, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Goom Goom is a Goomba found in Paper Mario: The Thousand-Year Door. After taking on his trouble, Mario discovers Goom Goom in the Pirate's Grotto's storeroom on Keelhaul Key. Goom Goom is looking for a female Goomba companion, one that is "petite, younger than [him], and pretty, not drop-dead hot" ("about [his] age, short like [him], and Goomba-shaped" in the English localization of the Switch remake). To help him, Mario introduces his party member Goombella; however, Goombella rejects Goom Goom's interest, saying that she is already "dating" Mario in hopes of dissuading his interest, though this is simply a way to get out of any commitment to Goom Goom. In the original game, Goombella is a slightly sympathetic, calling him "very cute" and expressing remorse for hurting his feelings, though in the remake she is far more direct and simply tells him that he is out of luck. Goom Goom will only like Goombella; if Mario shows him a different party member, even if the party member is female, he will not like them and turn each one of them down. After Goombella's rejection, Goom Goom angrily storms off, leaving behind a Couple's Cake.

Comments on Mario's partners[edit]

If Mario shows him a partner other than Goombella, Goom Goom will make a complaint depending on the partner.

  • On Koops:
    "Whoa! That is one attractive shell...but that makes you...a Koopa of some kind. Not only that, but you're a dude. This is all wrong!" (GCN)
    "Whoa! That is one attractive shell...but that makes you...a Koopa of some kind. I mean, you're a step up from sea turtles but...no." (Switch)
    Response: "Wow. I am not feeling attractive right now..."
  • On Flurrie:
    "Whoa! Now that is a very glamorous woman, indeed... But you're kind of...old... And you're not even a Goomba! This is all wrong!" (GCN)
    "Whoa! Now that is a very glamorous gal, indeed... But you're kind of...floaty... and I'm ground-bound for life. And you're not even a Goomba! This is all wrong!" (Switch)
    Response:
    "Well, I never! How rude! Go get your eyes checked, young man! I am a PRIZE!" (GCN)
    "Oh, haughtiest of all laughs! You had best get your eyes checked, young man. I am a PRIZE!" (Switch)
  • On Yoshi Kid:
    "Whoa! Hey... You're petite, just like I asked... But you're a Yoshi! This is all totally wrong!" (GCN)
    "Whoa! Hey... You're about my size, just like I asked... But you're a Yoshi! This is NOT what I asked for!" (Switch)
    Response:
    "Hey, take a long walk off a short pier, you dork! Who'd date you, anyway?" (GCN)
    "Hey, take a long walk off a short pier, you bozo! Who'd date you, anyway?" (Switch)
  • On Vivian:
    "Whoa! You sure are cute... But, um... That whole goth shadow thing is a bit... Creepy! There, I said it! This is all so very wrong!" (GCN)
    "Whoa! You sure seem nice... But, um... That whole goth shadow thing is a bit... Creepy! There, I said it! You're too goth for me! And you're not even a Goomba!" (Switch)
    In the Japanese version of the original game, Goom Goom rejects Vivian by calling her a boy: 「おお! これは かわいい… ってキミ… どうちなの?… オトコ… だよね… ようするに オスじゃん!」 ("Ooh! You're cute... but what's... up with you? You're a boy... aren't you...? In other words, you're male!")[1] In the remake, this is changed, and he rejects her because she is not a Goomba: 「おお! これは かわいい… ってキミ… クリボーじゃないし!」("Ooh! You're cute... but you're... not a Goomba!")[2]
    Response: "You're not really doing much to impress me either, bud!"
  • On Bobbery:
    "Whoa! How very, um... What's WRONG with you, huh? This is some crusty old dude! Do I look like I date old Bob-ombs? This is all wrong!"
    Response:
    "Well, you're hardly my type, either, you young scallywag!" (GCN)
    "Well, you're hardly my type either, you young scallywag!" (Switch)
  • On Ms. Mowz:
    "Whoa! Well, well, well... This IS a cutie, oh yes... But you're some sort of rat! Close, but no Goomba! This is all so very wrong!" (GCN)
    "Whoa! Well, well, well... This IS a gal, oh yes... But you're some sort of rat! Close, but no Goomba!" (Switch)
    Response: "Mmmm... I'd stay out of dark alleys for a little while if I were you..."

The following is Goom Goom's response to Goombella before he begins to woo her:

"Whoa! Yeah! Wow! Yow! She's cute! REALLY cute! And that ponytail! Man! Perfect! Slam dunk, man! Yes! Suh-lam duh-unk! This may be a bit soon... But I have to confess my love to this girl!" (GCN)
"Whoa! Yeah! Wow! Yow! She's cute! REALLY cute! And that ponytail! Man! Perfect! Slam dunk, man! Yes! Suh-lam duh-unk! Now, watch an artist work. I've got a foolproof opening line where I just confess my love right away." (Switch)

Before each unique response (including his response to Goombella), Goom Goom will always say:

"Hey, how's it going? Did you happen to find a cute girl for..." (GCN)
"Hey, how's it going? Did you happen to find a nice Goomba gal for..." (Switch)

For each wrong partner response, Goom Goom will always conclude (before the partner speaks) by saying:

"Remember what I told you? Introduce me to a cute Goomba gal! Now, come on! I'm dying over here!" (GCN)
"Remember what I told you? Introduce me to a nice Goomba gal! Now, come on! I'm dying over here!" (Switch)

Tattle[edit]

Goombella can use Tattle on Goom Goom, but only when Mario finds him in the storeroom of Pirate's Grotto while taking on his trouble and before Mario talks to Goom Goom with Goombella as his active partner.

"That's Goom Goom, who asked us for help, remember? Looks like he's enjoying life here on Keelhaul Key, but he's a bit lonely. By the way, you don't suppose I'd qualify as a cute Goomba gal, do you?" (GCN)
"That's Goom Goom, who asked us for help, remember? Looks like he's enjoying life here on Keelhaul Key, but he's a bit lonely." (Switch)

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese クリチェロ[3]
Kurichero
From「クリボー」(Kuribō, "Goomba") and common Italian masculine name "Marcello"
Chinese (simplified) 克栗捷罗[4]
Kèlìjiéluó
Transliteration of the Japanese name
Chinese (traditional) 克栗㨗羅[5]
Kèlìjiéluó
Transliteration of the Japanese name
Dutch Goomenno[6] Cross between "Goomba" and "Menno" (Dutch given name)
French Goombanova[7][8] Cross between "Goomba" and "casanova"
German Gumberto[9] Cross between Gumba ("Goomba") and "Umberto" (Italian given name)
Italian GoombAAA[10] Cross between "Goomba" and "AAA", commonly used in want ads to make a name appear higher on the list (as they are often listed in alphabetical order)
Korean 굼르첼로[11]
Gumleuchello
From "굼바" (Gumba, Goomba) and the name "Marcello"
Spanish Goombinson[12][13] Cross between "Goomba" and "Robinson", possibly alluding to "Robinson Crusoe"

Gallery[edit]

References[edit]

  1. ^ ペーパーマリオRPG クリチェロの依頼「カノジョ ぼしゅう中!」. YouTube. Retrieved May 29, 2024.
  2. ^ "クリチェロのビビアンに対する「オスじゃん」もなくなってた" – @hrksn_. 龙胆 on X. X. Retrieved May 29, 2024.
  3. ^ Paper Mario: The Thousand-Year Door: From Japanese to English. The Mushroom Kingdom. Retrieved December 31, 2014.
  4. ^ "这是在烦恼委托中心提出委托的 栗宝宝,名叫克栗捷罗哦。" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Simplified Chinese).
  5. ^ 他是在煩惱委託中心提出委託的栗寶寶, 叫做克栗捷羅喔。」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Traditional Chinese).
  6. ^ "Dit is Goomenno, diegene die om onze hulp vroeg, weet je nog?" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Dutch).
  7. ^ "C'est Goombanova, le Goomba qui nous a envoyé une requête, tu sais?" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Canadian French).
  8. ^ "C'est Goombanova, le Goomba qui a envoyé une requête." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (French).
  9. ^ "Das ist Gumberto. Von ihm stammt der Auftrag in der Job-Agentur." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (German).
  10. ^ "Lui è GoombAAA. Aveva affisso un annuncio al Centro Reclami, ricordi?" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Italian).
  11. ^ "고민 상담소에 의뢰했던 굼바 굼르첼로야" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Korea (Korean).
  12. ^ "Es Goombinson, que nos pidió ayuda, ¿recuerdas?" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Latin American Spanish).
  13. ^ "Es Goombinson, que nos ha pedido ayuda, ¿recuerdas?" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (European Spanish).