Boo, Goo, Bones, and Kipp: Difference between revisions
Tag: Mobile edit |
Apikachu68 (talk | contribs) (→Names in other languages: Added Chinese meanings.) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
|ChiS=害羞章鱼幽灵 | |ChiS=害羞章鱼幽灵 | ||
|ChiSR=Hàixiū Zhāngyú Yōulíng | |ChiSR=Hàixiū Zhāngyú Yōulíng | ||
|ChiSM= | |ChiSM=Shy Octopus Ghost | ||
|ChiT=害羞章魚幽靈 | |ChiT=害羞章魚幽靈 | ||
|ChiTR=Hàixiū Zhāngyú Yōulíng | |ChiTR=Hàixiū Zhāngyú Yōulíng | ||
|ChiTM= | |ChiTM=Shy Octopus Ghost | ||
|Dut=Boe | |Dut=Boe | ||
|DutM=From "Boo" | |DutM=From "Boo" | ||
Line 61: | Line 61: | ||
|Jap=クリタ | |Jap=クリタ | ||
|JapR=Kurita | |JapR=Kurita | ||
|JapM=From「クリボー」(''Kuribō'', "[[Goomba#Names in other languages|Goomba]]") and「~た」(''-ta'', a masculine | |JapM=From「クリボー」(''Kuribō'', "[[Goomba#Names in other languages|Goomba]]") and「~た」(''-ta'', a masculine name ending) | ||
|ChiS=库栗塔 | |ChiS=库栗塔 | ||
|ChiSR=Kùlìtǎ | |ChiSR=Kùlìtǎ | ||
Line 85: | Line 85: | ||
|ChiS=碎碎灵 | |ChiS=碎碎灵 | ||
|ChiSR=Suì Suì Líng | |ChiSR=Suì Suì Líng | ||
|ChiSM= | |ChiSM=Portmanteau of「碎碎龟」(''Suì Suì Guī'', "Dry Bones") and「灵」(''líng'', "spirit") | ||
|ChiT=碎碎靈 | |ChiT=碎碎靈 | ||
|ChiTR=Suì Suì Líng | |ChiTR=Suì Suì Líng | ||
|ChiTM= | |ChiTM=Portmanteau of「碎碎龜」(''Suì Suì Guī'', "Dry Bones") and「靈」(''líng'', "spirit") | ||
|Dut=Bones | |Dut=Bones | ||
|Fre=Kélé | |Fre=Kélé | ||
Line 108: | Line 108: | ||
|JapM=A contraction of「プクプク」(''Pukupuku'', "[[Cheep Cheep#Names in other languages|Cheep Cheep]]") and the honorific「~くん」(''-kun'') | |JapM=A contraction of「プクプク」(''Pukupuku'', "[[Cheep Cheep#Names in other languages|Cheep Cheep]]") and the honorific「~くん」(''-kun'') | ||
|ChiS=泡泡库 | |ChiS=泡泡库 | ||
|ChiSR= | |ChiSR=Pàopào Kù | ||
|ChiSM= | |ChiSM=From「泡泡鱼」(''Pàopào Yú'', "Cheep Cheep") | ||
|ChiT=泡泡庫 | |ChiT=泡泡庫 | ||
|ChiTR= | |ChiTR=Pàopào Kù | ||
|ChiTM= | |ChiTM=From「泡泡魚」(''Pàopào Yú'', "Cheep Cheep") | ||
|Dut=Cheep | |Dut=Cheep | ||
|FreA=Azo | |FreA=Azo |
Revision as of 20:22, October 14, 2024
Boo, Goo, Bones, and Kipp | |
---|---|
Sprites from Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars | |
Species | High Boo Goomba Vomer Cheep Cheep |
First appearance | Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars (1996) |
Latest appearance | Super Mario RPG (Nintendo Switch) (2023) |
Boo, Goo, Bones, and Kipp are four minor characters in Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars. They are a part of Dr. Topper's final question in one of his two puzzle courses of the Trial Course in Bowser's Keep. They are a High Boo, a Goomba, a Vomer, and a Cheep Cheep, respectively, and Dr. Topper says the four had taken part in a triathlon together beforehand. The events were swimming, cycling, and a marathon. Dr. Topper challenges Mario to deduce which of the four finished in each place, with each giving a single hint. The character who gives each hint is randomized on each run of the puzzle course.
While Mario can attempt to deduce the final rankings from the group members' clues, each clue directly corresponds to a member's final placement. In the Nintendo Switch remake, the clues are adjusted to be more helpful. The clues and the placement of who gives them are as follows:
Ranking | SNES version | Nintendo Switch version |
---|---|---|
1st | "I outrode <x> on my bike, and <x> was never able to pass me!" | "I outdid <x> on my bike and in the final rankings!" |
2nd | "I fell into 4th place during the bike race, but finally ended up in the same place as I did in the swimming event." | "I fell into fourth place during the bike race, but finally ended up in the same place as I did in the swimming event." |
3rd | "I placed the same in the swimming and cycling events, but 2 others beat me in the marathon." | "I placed the same in the swimming and cycling events, but two others beat me in the marathon." |
4th | "I came in 3rd for swimming..." | "I came in third for swimming, and never did better in the events after that...'" |
Names in other languages
- Boo
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | テレボー[?] Terebō |
Portmanteau of「テレサ」(Teresa, "Boo") and「坊」(bō, an affectionate suffix for boys); shared with Octoboo | |
Chinese (simplified) | 害羞章鱼幽灵[?] Hàixiū Zhāngyú Yōulíng |
Shy Octopus Ghost | |
Chinese (traditional) | 害羞章魚幽靈[?] Hàixiū Zhāngyú Yōulíng |
Shy Octopus Ghost | |
Dutch | Boe[?] | From "Boo" | |
French | Tiboo[?] | Clipping of "Petit Boo" | |
German | Spuki[?] | Clipped/diminutive form of Spuk ("spook") | |
Italian | Boo[?] | - | |
Korean | 부끄돌이[?] Bukkeudori |
Portmanteau of "부끄부끄" (Bukkeu-bukkeu, "Boo") and "~돌이" (-dori, a suffix used to denote "guy" friendly) | |
Spanish | Boo[?] | - |
- Goo
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | クリタ[?] Kurita |
From「クリボー」(Kuribō, "Goomba") and「~た」(-ta, a masculine name ending) | |
Chinese (simplified) | 库栗塔[?] Kùlìtǎ |
Transliteration of the Japanese name | |
Chinese (traditional) | 庫栗塔[?] Kùlìtǎ |
Transliteration of the Japanese name | |
Dutch | Goo[?] | - | |
French | Goo[?] | - | |
German | Gumbel[?] | Diminutive of Gumba ("Goomba") | |
Italian | Goo[?] | - | |
Korean | 굼타[?] Gumta |
From "굼바" (Gumba, "Goomba") and the Japanese name | |
Spanish | Goo[?] | - |
- Bones
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | カロリン[?] Karorin |
Portmanteau of「カロン」(Karon, "Dry Bones") and「~りん」(-rin, a diminutive suffix used for indicating endearment); shared with Calorite | |
Chinese (simplified) | 碎碎灵[?] Suì Suì Líng |
Portmanteau of「碎碎龟」(Suì Suì Guī, "Dry Bones") and「灵」(líng, "spirit") | |
Chinese (traditional) | 碎碎靈[?] Suì Suì Líng |
Portmanteau of「碎碎龜」(Suì Suì Guī, "Dry Bones") and「靈」(líng, "spirit") | |
Dutch | Bones[?] | - | |
French | Kélé[?] | Clipping of Skelex or Skelerex ("Dry Bones") | |
German | Knocho[?] | Masculine form of Knochen ("bone") | |
Italian | Tarto[?] | Clipping of Tartosso ("Dry Bones") | |
Korean | 와를린[?] Wareullin |
From "와르르" (Wareureu, "Dry Bones") and the Japanese name | |
Spanish | Huesi[?] | Clipping of Huesitos ("Dry Bones") |
- Kipp
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | プックン[?] Pukkun |
A contraction of「プクプク」(Pukupuku, "Cheep Cheep") and the honorific「~くん」(-kun) | |
Chinese (simplified) | 泡泡库[?] Pàopào Kù |
From「泡泡鱼」(Pàopào Yú, "Cheep Cheep") | |
Chinese (traditional) | 泡泡庫[?] Pàopào Kù |
From「泡泡魚」(Pàopào Yú, "Cheep Cheep") | |
Dutch | Cheep[?] | - | |
French (NOA) | Azo[?] | Clipping of Aquazo ("Cheep Cheep") | |
French (NOE) | Cheep[?] | Clipping of "Cheep Cheep" | |
German | Blubber[?] | Inflection of blubbern ("to bubble") | |
Italian | Smakko[?] | Partial male form of Pesce Smack ("Cheep Cheep") | |
Korean | 뽀꿈[?] Ppokkum |
Corruption of "뽀꾸뽀꾸" (Ppokku-ppokku, "Cheep Cheep") | |
Spanish | Cheep[?] | Clipping of "Cheep Cheep" |
Dry Bones | |
---|---|
Characters | Bones • Dry Bones • Kāmenētā • Sphinx Zō • The Dead Bones |
Species | Dark Bones • Dark Dull Bones • Dry Bones • Dry Bones 5-Stack • Dull Bones • Elite Dry Bones • Mega Dry Bones • Paper Dry Bones • Parabones • Red Bones • Sad Dry Bones • Suppon no Karon • Vomer |
Related items | Banisher • Dry Bones Dasher • Dry Bones Shell |
Cheep Cheeps | |
---|---|
Characters | Bessie Bass • Cheepskipper • Chef Shimi • Coach • Furious Fred de Fillet • Kipp • Porcupuffer • Sashimie • Sushie • Stewart • Ultra Pukupuku |
Species | Air Cheep • Baby Cheep • Big Cheep Cheep • Big Deep Cheep • Big Eep Cheep • Blurp • Cheep Cheep • Cheep Cheep (Snow Kingdom) • Cheep Chomp • Deep Cheep • Eep Cheep • Fish Bone • Gold Cheep Cheep • Honebon • Jean de Fillet • Lava Cheep Cheep • Mad Blurp • Mecha Cheep • Mr. Kipper • Needle Bomb • Porcupuffer • Puffer-Cheep • Rip Van Fish • Sad Cheep Cheep • Sand Cheep • Small Cheep Cheep • Spike Bass • Spiny Cheep Cheep |
Vehicles | Cheep Blimp • Cheep Charger • Cheep Snorkel • Fish Bone Ferry • Gold Cheep Charger • Gold Cheep Snorkel • Gold Fish Bone Ferry • Green Cheep Charger |