Bluebeard Baboon's Curse of the Double Doubloon
The title of this article is conjectural; an official name for the article's subject has not been found, so it has been given a fitting title by the editors.
If an acceptable name is found, then the article should be moved to the new title.
| "Bluebeard Baboon's Curse of the Double Doubloon" | |
|---|---|
| Composed by: Pure West | |
| Vocals | Sterling Jarvis, Aron Tager (English) Franck Capillery, Éric Gaudry (French) Kōichi Yamadera, Ryūsei Nakao (Japanese) Sérgio Moreno, Fábio Tomasini (Brazilian Portuguese) Rubén Cerda, Ismael Castro (Latin American Spanish) Jordi Ribes, Català Manel (European Spanish) |
| Appears in | Donkey Kong Country – "The Curse of Kongo Bongo" (1996) |
"Bluebeard Baboon's Curse of the Double Doubloon" is the first song in the Donkey Kong Country television series episode "The Curse of Kongo Bongo". After Cranky Kong warns Donkey Kong and Diddy Kong of the potential dangers from the Curse of the Double Doubloon, the former two sing this song.
This song is omitted in the Sinhala dub, and is left undubbed in English in the Thai dub.
Lyrics[edit]
This section is a stub. Please consider expanding it to include any missing information. Specifics: Lyrics in other languages
English[edit]
DK:
Disaster strikes our island if this dreaded curse comes true
There will be no Kongo Bongo and no bananas, too
Who knows how many got this note and understood its power
To anyone who reads it twice, this could be our darkest hourIt's the dreading dabbar blabboo cursed double dabble of doobie-doo
CRANKY:
No, you're saying it wrong!
It's Bluebeard Baboon's curse of the Double Doubloon!DK:
The secret of the double curse lies in the words you see
If you read them once, then read them twice, then we'll all be history
There's danger in the jungle and it's causing a commotion
The island that we know and love will sink into the ocean!It's the dreddle double birboo cursing double woppu of blue suede shoe
CRANKY:
No, you're saying it wrong!
It's Bluebeard Baboon's curse of the Double Doubloon!DK:
There's trouble in the jungle and we'd better solve it soon
With Bluebeard's curse, things go bad to worse; it looks like we're all doomed!
Italian[edit]
| Singer | Italian lyrics | Translation |
|---|---|---|
| DK | Il disastro colpirà la nostra isola se la maledizione si avvererà Niente più Isola Kong, niente più banane per chi vivrà Chissà quanti hanno ricevuto la lettera e ne hanno compreso il potere A chiunque la legga due volte, dico, saranno giornate nere È la doppia maledizione del doblone blu-blu |
The disaster will hit our island if the curse will come true No more Kongo Bongo Island, no more bananas for those who'll live Who knows how many got the letter and understood its power To anyone who reads it twice, I say, will be dark days It's the double curse of the blue-blue doubloon |
| Cranky | No, è la maledizione del doppio doblone del Babbuino Barbablu! | No, it's Bluebeard Baboon's curse of the Double Doubloon! |
| DK | Il segreto della doppia maledizione è scritto lì, sei d'accordo? Se la leggi una volta e poi due volte, saremo tutti solo un ricordo C'è pericolo nella giungla, si sta creando fragore Affonderà nell'oceano l'isola che abbiamo tanto a cuore! È la terribile maledizione del doppio babbuino della barca blu |
The secret of the double curse is written there, do you agree? If you read it once and then twice, we'll all just be a memory There's danger in the jungle, a commotion is being created The island that we have in our hearts will sink in the ocean! It's the terrible curse of the double baboon of the blue boat |
| Cranky | No, è la maledizione del doppio doblone del Babbuino Barbablu! | No, it's Bluebeard Baboon's curse of the Double Doubloon! |
| DK | Ci sono problemi nella giungla, faremo meglio a risolverli presto Con la maledizione, va di male in peggio; per questo io protesto! |
There are problems in the jungle, we'd better solve them soon With the curse, it goes from bad to worse; that's why I protest! |